Internet en China

互联网在中国

hù lián wăng zài zhōng guó


Internet en China

Internet en China

Fuente: http://www.megong.com/2010/0115/996.html

在中国,互联网也被称作“因特网”或“网”。像经济发展一样,互联网在中国的普及也发展得很快。

zài zhōng guó, hù lián wăng yě bèi chēng zuò “yīn tè wăng” huò “wăng”. xiàng jīng jì fā zhān yí yàng, hù lián wăng zài zhōng guó de pŭ jí yě fā zhăn de hěn kuài.

En China, Internet también es conocido como “yin te wang” o “wang”. Al igual que el desarrollo económico, la popularidad de Internet también está aumentando rápidamente.

Fuente: www.http://mnwmedia.com/

每个人都知道,因为政治原因,Facebook、Twitter(推特)和Youtube在中国不能访问。

měi gè rén dōu zhī dào, yīn wéi zhèng zhì yuán yīn, Facebook, Twitter (tuī tè) hé Youtube zài zhōng guó bù néng făng wèn.

Todos sabemos que por razones políticas en China no se puede acceder a Facebook, Twitter y Youtube.

在亚洲,大多数人都会在网上购物、预定旅游计划、打车甚至看医生。在中国乘地铁时,你会发现所有人都用智能手机上网、聊天、娱乐。中国人特别喜欢新科技。

zài yà zhōu, dà duō shù rén dōu huì zài wăng shàng gòu wù, yù dìng lǚ yóu jì huà, dă chē shèn zhì kàn yī shēng. zài zhōng guó chéng dì tiě shí, nĭ huì fā xiàn suŏ yŏu rén dōu yòng zhì néng shŏu jī shàng wăng, liáo tiān, yú lè. zhōng guó rén tè bié xĭ huān xīn kē jì.

En Asia, la mayoría de la gente compra por Internet, reserva viajes, llama al taxi, incluso hace consultas de telemedicina. En el metro de China, todos los viajeros están conectados a Internet desde sus móviles, navegando, charlando con sus amigos y divertiéndose con sus Smartphones. Los chinos son unos aficionados de las nuevas tecnologías.

Fuente: www.businessweek.com

在中国学习或者工作,你一定要知道这几个网站和手机应用,它们会让你更好的跟中国人交流,也让你的生活更方便。

zài zhōng guó xué xí huò zhě gōng zuò, nĭ yí dìng yào zhī dào zhè gè wăng zhàn hé shŏu jī yìng yòng, tā mén huì ràng nĭ gèng hăo de gēng zhōng guó rén jiāo liú, yě ràng nĭ de shēng huó gèng fāng biàn.

Para trabajar o estudiar en China, tienes que conocer algunas páginas web y aplicaciones para móviles. Te ayudarán a integrarte con la comunidad china y a vivir mejor.

淘宝网和天猫网,都是阿里巴巴旗下的网络购物网站,也是现在世界上最大的电子商务网站。在淘宝网上,你可以用便宜的价格买到任何东西,快递一般1-2天把你购买的东西送到你家或办公室。

táo băo wăng hé tiān māo wăng, dōu shì ā lĭ bā bā qí xià de gòu wù wăng zhàn, yě shì xiàn zài shì jiè shàng zuì dà de diàn zĭ shāng wù wăng zhàn. zài táo băo wăng shàng, nĭ kě yĭ  yòng zuì pián yí de jià gé măi dào rèn hé dōng xi. kuài dì yì bān yī zhì liăng tiān bă nĭ gòu măi de dōng xī sòng dào nĭ ji huò bàn gōng shì.

Taobao y Tmall son dos plataformas de compra que pertenecen al Grupo Alibaba. Son las plataformas de comercio online más grandes del mundo hoy día. En Taobao puedes comprar cualquier cosa al mejor precio. El envío a casa o a la oficiona tarda de uno a dos días 1-2 días.

Fuente:   http://www.east-west-connect.com/tmall-growth-china

Fuente: http://www.taobao.com

QQ和微信,都是腾讯公司旗下的产品。QQ是电脑端的即时聊天软件,类似Skype。微信是智能手机的聊天应用,类似Whatsapp,有3.13亿用户。在中国,无论是为了个人社交还是为了工作,你都应该安装这两个软件。

QQ hé wēi xìn, dōu shì téng xùn gōng sī qí xià de chăn pĭn. QQ shì diàn năo duān de jí shí liáo tiān ruăn jiàn, lèi sì Skype. wēi xìn shì zhì néng shŏu jī de liáo tiān yìng yòng, lèi sì Whatsapp, yŏu sān diăn yī sān yì yòng hù. zài zhōng guó, wú lùn shì wèi le gè rén shè jiāo hái shì wèi le gōng zuò, nĭ dōu yīng gāi ān zhuāng zhè liăng ge ruăn jiàn.

QQ y Wechat son productos del grupo Tecent. QQ es la mensajería instantánea para ordenadores como lo puede ser Skype. Wechat es la aplicación de mensajes instantáneos para smartphones, como lo es Whatsapp, y cuenta ya con 313 millones de usuarios. En China tanto para tu vida social, personal o laboral necesitas tener estos dos programas.

 

Fuente: http://forum.indogamers.com/

Fuente: http://cn.wsj.com/gb/

Deja un comentario